Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

国家法院
guó jiā fǎ yuàn
State Courts
国庆敬礼仪式
guó qìng jìng lǐ yí shì
National Day observance ceremony
国泰戏院
guó tài xì yuàn
Cathay Cineplex
粿条
guǒ tiáo
kway teow
国务资政
guó wù zī zhèng
Senior Minister
哈芝节
hā zhī jié
Hari Raya Haji
海关前
hǎi guān qián
North Boat Quay
骇客
hài kè
hacker
海南二街
hǎi nán èr jiē
Purvis Street
海南三街
hǎi nán sān jiē
Seah Street
海南一街
hǎi nán yī jiē
Middle Road
海山街
hǎi shān jiē
Upper Cross Street
海峡华人
hăi xiá huá rén
Straits Chinese
海峡殖民地
hǎi xiá zhí mín dì
Straits Settlement
好彩
hǎo cǎi
luckily
好命
hǎo mìng
to have a good life
好兄弟
hăo xīong dì
good brothers (supernatural spirits)
荷兰村
hé lán cūn
Holland Village
河水山
hé shuǐ shān
Bukit Ho Swee
红灯码头
hóng dēng mǎ tou
Clifford Pier