Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

shēng huó
Speech
公司
gōng sī
share (colloquially known as kong see))
固打
gù dǎ
quota
shè qún/tuán tǐ
Communities/Organisations
共和联邦
gòng hé lián bāng
Commonwealth of Nations
过番客
guò fān kè
old term to refer to early immigrants from China
jiāo tōng
Transport
高架公路
gāo jià gōng lù
overpass
固本
gù běn
coupon
fǎ zhèng
Legal/Politics
割名
gē míng
ownership transfer
官委议员
guān wěi yì yuán
Nominated Member of Parliament (NMP)
国家法院
guó jiā fǎ yuàn
State Courts
国务资政
guó wù zī zhèng
Senior Minister
dì lǐ xiāng guān
Places
干巴刹
gān bā shā
dry market
甘榜
gān băng
village (colloquially known as kampung)
甘榜格南
gān bǎng gé nán
Kampong Glam
㗝呸店
gāo pēi diàn
coffee shop (colloquially known as kopi tiam)
共管式公寓
gòng guǎn shì gōng yù
executive condominium
公路电子收费
gōng lù diàn zǐ shōu feì
Electronic Road Pricing (ERP)
公园连道
gōng yuán lián dào
park connector
光明山普觉禅寺
guāng míng shān pǔ jué chán sì
Kong Meng San Phor Kark See Monastery
龟屿
guī yǔ
Kusu Island
国泰戏院
guó tài xì yuàn
Cathay Cineplex