Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

tòng

xuè

zhèng

dengue fever

Social

社会

Social

Share via

dengue fever

Share via
Social

社会

Social

释义

名词

由骨痛热症病毒引起的常见急性热带疾病之一。

DEFINITION

Noun

A common acute tropical disease caused by the dengue virus.

由来
  • 英语 “Dengue haemorrhagic fever” 的意译。
  • 骨痛热症由伊蚊(Aedes mosquito)传播。
  • 可致命的骨痛溢血热症是骨痛热症(也称登革热)的并发症之一。
  • 骨痛溢血热症是指患了骨痛热症的病人严重缺水,血小板数量严重减少时,出现溢血的倾向。
  • 除了持续发高烧和头痛,患上骨痛溢血热症的人也可能出现作呕、呕吐、咳嗽、喉咙痛、腹痛等症状。
  • 自 1953 年开始,在东南亚地区如菲律宾、泰国、新加坡、马来西亚、印尼乃至印度、斯里兰卡等地,都曾陆续发现一种变异型的骨痛热症,主要侵袭三至十岁的儿童。
  • 2021 年的一月份至三月份之间,新加坡共有 1,872 起骨痛热症病例,当中包括五起骨痛溢血热症病例。
  • 公众可到国家环境局(National Enivronment Agency)的官方网站查询每日或每周患上骨痛热症的人数。
ETYMOLOGY
  • The Mandarin term “骨痛溢血热症” is a paraphrase of the English word “dengue fever”.
  • Dengue fever is transmitted by the aedes mosquito.
  • Dengue haemorrhagic fever, which can be fatal, is one of the complications of dengue fever (also known as “登革热” in Mandarin).
  • When dengue fever patients suffer from severe dehydration and a drastic plunge in their platelet count, which results in a tendency to haemorrhage, it is known as Dengue haemorrhagic fever.
  • Besides a persistent high fever and headache, people suffering from Dengue haemorrhagic fever may also show symptoms like nausea, vomiting, coughing, sore throat and abdominal pain.
  • Since 1953, a mutant variant of dengue fever was detected in  Southeast Asia countries such as the Philippines, Thailand, Singapore, Malaysia, Indonesia and even places like India and Sri Lanka. It mainly affected children between 3 and 10 years old.
  • Between January and March 2021, there were 1,872 cases of dengue fever in Singapore, including 5 cases of dengue haemorrhagic fever.
  • Members of the public can check out the daily or weekly number of dengue cases through the official website of the National Environment Agency.

 

例句
另外,今年感染较严重的骨痛溢血热症的 81 人,人数是自 2013 年以来最高的。(《联合早报》,8/11/2019)
SAMPLE SENTENCE
In addition, 81 people contracted the more severe Dengue haemorrhagic fever this year, the highest number since 2013. (Lianhe Zaobao, 8/11/2019)
相关资料

  • 预防骨痛热症的方法是保持住家内外清洁,定期清理积水与喷洒杀虫剂,以防止蚊虫在其中产卵。
  • 1981 年十月,当时的环境发展部(Ministry of Environment)首次举办有关骨痛溢血热症的展览及讲座。该展览在许多联络所巡回展出,旨在提升国人对骨痛溢血热症的认识。
  • 1998 年,时任副总理的李显龙为实龙岗花园(Serangoon Gardens)私人住宅区展开骨痛溢血热症教育计划(Dengue Haemorrhagic Fever Education Programme)以及骨痛溢血热症志愿小组(Dengue Prevention Volunteer Groups)。这两个项目由基层组织与环境发展部联办,陆续在全岛的 13 个私人住宅区落实,旨在协助居民预防骨痛溢血热症的传播。

RELATED INFORMATION

  • To prevent dengue fever, keep both the interior and the exterior surroundings of your home clean, regularly remove and apply insecticide to stagnant water to prevent mosquitoes from breeding.
  • In October 1981, then Ministry of Environment held an exhibition and talk on Dengue haemorrhagic fever for the first time. The exhibition was held at many community centres, with the aim of raising awareness of Dengue haemorrhagic fever among citizens.
  • In 1998, then Deputy Prime Minister Lee Hsien Loong implemented the Dengue Haemorrhagic Fever Education Programme and Dengue Prevention Volunteer Groups in the private housing estate of Serangoon Gardens. These two projects were jointly organised by grassroots organisations and the Ministry of Environment, and were subsequently implemented in 13 private housing estates throughout Singapore. These projects aim to assist residents in preventing the spread of Dengue haemorrhagic fever.

 

参考资料
REFERENCES