Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

shēng

shé

Shingles

Social

社会

Social

Share via

Shingles

Share via
Social

社会

Social

释义

动词

患上带状疱疹。也称蛇串疮。

由来
  • 源自福建话或潮州话的 seh zua,即直译为 “生蛇”。“生” 在此有患上疾病的意思。
  • 带状疱疹是一种影响人体神经和皮肤的疾病,红疹和水泡通常会从病患的腹部、背部或脸部开始蔓延。
  • 带状疱疹的病源与症状都和水痘相同。这些症状会令患者感到刺痛,即使是轻轻触碰也会疼痛不堪。
  • 有说法认为,由于患上此症的人身上的疱疹看起来像被一条蛇缠绕,因此俗称为 “生蛇”。
例句
许多人认为俗称 “生蛇” 的带状疱疹,是老年人才会患上的疾病。(《联合早报》, 24/8/2017)
相关资料

  • 根据一些传闻及偏方,若病患身上的 “蛇” 完全缠绕身体一圈,该名病患就会有生命危险。因此,他必须要用特定的偏方 “烧蛇头” 来铲除疱疹。
  • 然而,医学专家表示这皆是没有科学根据的传闻,因此呼吁患者仍需接受专业的治疗。

参考资料
REFERENCES