Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

烧烤会
shāo kǎo huì
barbecue
射脚
shè jiǎo
soccer player who is a top shooter
社交访问准证
shè jiāo fǎng wèn zhǔn zhèng
Social Visit Pass
社区安全与治安计划
shè qū ān quán yǔ zhì ān jì huà
Community Safety and Security Programme
生蛇
shēng shé
Shingles
省水标签计划
shěng shuǐ biāo qiān jì huà
Water Efficiency Labelling Scheme
生物认证护照
sheng wù rèn zhèng hù zhào
biometric passport
寿板
shòu bǎn
casket
售旗
shòu qí
flag selling
双佳节
shuāng jiā jié
coincidence of two major festivals
四大水喉
sì dà shǔi hóu
Four National Taps
塑胶
sù jiāo
plastic
锁轮器
suǒ lún qì
wheel clamp
锁匙
suǒ shí
keys
太空梭
tài kōng suō
space shuttle
汤匙
tāng chí
spoon
特惠银行服务
tè huì yín hang fú wù
privilege banking
跳蚤市场
tiào zǎo shì chǎng
flea market
同舟共济配套
tóng zhōu gòng jì pèi tào
Solidarity Budget
涂改剂
tú gǎi jì
correction fluid