Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

shēng huó
Speech
huán
to pay
回返
huí fǎn
to return to
鸡婆
jī pó
busybody (colloquially known as kaypoh)
懒惰眼
lǎn duò yǎn
amblyopia (lazy eye)
灵犬
líng quǎn
search dogs
隆帮
lóng bāng
to hitch a ride (colloquially known as tumpang)
迷你
mí nǐ
mini
木虱
mù shī
bedbugs (colloquially known as bak sat)
to take
脑力激荡
nǎo lì jī dàng
to brainstorm
闹双包
nào shuāng bāo
two similar things appearing together unexpectedly
怕输
pà shū
afraid of losing to others (colloquially known as kiasu)
拍拖
pāi tuō
to date somebody (colloquially known as paktor)
骗话
piàn huà
lies
散钱
săn qián
small change
山龟
shān gūi
a country bumpkin or ignorant person (colloquially known as suaku)
水草
shuǐ cǎo
straw
塑胶袋
sù jiāo dài
plastic bag
铁公鸡
tiě gōng jī
having a fist fight
贴士
tiē shì
tips