Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

shí wù/zhí wù
Food/Plants
摩摩喳喳
mó mó zhā zhā
bubur cha cha
南洋咖啡
nán yang kā fēi
Nanyang coffee
酿豆腐
niàng dòu fu
yong tau foo
碰饼
pèng bǐng
pong piah
葡萄桑
pú táo sāng
pulasan
清汤
qīng tāng
cheng tng
肉脞面
ròu cuǒ miàn
bak chor mee
肉骨茶
ròu gŭ chá
bak kut teh
三层肉
sān céng ròu
pork belly
沙爹
shā diē
satay
山瑞
shān ruì
Turtle
山竹
shān zhú
mangosteen
参峇
shēn bā
sambal
生鱼
shēng yú
snakehead
食水
shí shuǐ
drinking water
水粿
shuǐ guǒ
chwee kueh
四川菜
sì chuān cài
Sichuan preserved vegetable
文头雪
wén tóu xuě
ice jelly
乌达
wū dá
otah (derived from otak-otak)
五香虾饼
wǔ xiāng xiā bǐng
ngoh hiang and prawn cracker (colloquially known as ngoh heong hei pia)