Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

kaya

Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

Share via

kaya

Share via
Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

释义

名词

一种流行于东南亚,用椰奶、鸡蛋、糖等混合蒸熟而成的酱,一般涂抹在面包上吃。

DEFINITION

Noun

A type of jam popular in Southeast Asia made from ingredients such as coconut milk, eggs and sugar, and steamed to form a jam. It is usually spread over bread.

由来
  • 咖椰的由来众说纷纭,其中有两大来源。一是咖椰来自于马来文化,可能源自于印尼或马来西亚,因为咖椰(kaya)在马来语的意思是“浓郁”,与酱金黄色的浓郁质感有关。另一种说法是咖椰是将葡萄牙蛋酱 (Portuguese egg jam) 本土化,人们将制作葡萄牙蛋酱的牛奶由椰奶取代,香草豆则由班兰叶取代,而产生了富有本土风味的咖椰。
  • 在20世纪中叶,许多海南人经营的咖啡店,菜单上都有涂抹咖椰的烤面包(咖椰土司,“kaya toast”),咖椰因此盛行。
ETYMOLOGY
  • There are different opinions on the origin of kaya. One source claims that kaya originated from the Malays, probably from Indonesia or Malaysia, as the word kaya in Malay means “rich”, referring to the golden-yellow rich texture of the jam. Another source claims that kaya is the localised version of the Portuguese egg jam, where the original ingredients such as milk and vanilla beans were replaced by coconut milk and pandan leaves respectively, resulting in a local-flavoured jam.
  • In the mid-twentieth century, many coffeeshops operated by the Hainanese offered kaya toast (kaya spread over toasted bread) on their menu, which helped to popularise kaya.
例句
咖椰土司是南洋咖啡店的土产早点,它之所以能成为现代生活中一种不可抹煞的存在,它的魅力就在于咖椰酱。(《新明日报》,19/8/2018)
SAMPLE SENTENCE
Kaya toast is the indigenous breakfast item in Nanyang coffeeshops. It has become an indispensable experience in modern life, all thanks to the charm in the kaya paste. (Shin Min Daily News, 19/8/2018)
参考资料
REFERENCES