Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

chōng

diàn

to rest and recharge

Social

社会

Social

Share via

to rest and recharge

Share via
Social

社会

Social

释义

副词

比喻通过休息、旅游等调剂和充实自己的生活,以此恢复体力,使精力充沛。

DEFINITION

Adverb

To describe the act of re-invigorating and re-energising oneself. This is often done by engaging in activities that allow people to change their pace of life and enrich themselves, such as taking a break or going on holiday.

由来
  • 充电的原意是指把插头接到电源,补充电能。
  • 在新加坡,充电的延申义多用来指通过休闲、度假、旅游等方式来补充精神,恢复体力,充实自己
ETYMOLOGY
  • The Mandarin term “充电” originally referred to plugging an object into a socket to recharge its power.  

  • In Singapore, the expanded meaning of the term generally refers to taking a break or going on a holiday in order to re-energise a person’s physical and mental state.

例句
研究显示,午间小睡比起喝咖啡等饮品,更有提高工作效率的作用。体恤员工辛苦,一些科技巨头如谷歌和面簿就在公司总部设有睡眠胶囊,供员工好好充电。(《联合晚报》,30/5/2018)
SAMPLE SENTENCE

Research has shown that, compared to consuming beverages such as coffee, taking a short nap in the afternoon is more effective in increasing productivity. To show that they care for their hardworking employees, some large technology companies such as Google and Facebook have provided sleeping pods at their headquarters as a way for employees to recharge themselves. 

 (Lianhe Zaobao, 30/05/2018)
相关资料

  • 在中国大陆“充电”的意思更多指人通过再学习来补充知识。

RELATED INFORMATION

  • In Mainland China, the term “充电” more commonly refers to people enriching themselves through learning.

参考资料
REFERENCES