新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

lěng

air-conditioner

Social

社会

Social

Share via

air-conditioner

Share via
Social

社会

Social

释义

名词

  1. 制冷的器材。也称“冷气机”。
  2. 利用制冷的器材产生的低温空气。

DEFINITION

Noun

  1. Air-cooling equipment. Also known in Mandarin as “冷气机”.
  2. Low air temperature generated by cooling equipment.

由来
  • 在新加坡的语境中,“冷气”一词指的是一些讲华语地区所谓的“空调”。然而,“空调”和“冷气”也有不同,即空调可以制冷、制热及除湿,但是冷气一般只用于降低温度。
  • 新加坡处于热带地区,常年气温变化不大,年均温度在摄氏24至32度之间。因此,基于新加坡的空调大部分只需要制造冷气,所以便以“冷气”或“冷气机”一词代替了“空调”。
  • 冷气机吹出的冷风也可被称为“冷气”。
ETYMOLOGY
  • In the Singapore context, the Mandarin term “冷气” is equivalent to “空调” in other Chinese-speaking regions. However, the difference between “空调” and “冷气” is that “空调” is able to cool, heat and dehumidify, but “冷气” is used only for cooling.
  • Given Singapore’s location in the tropics, its annual temperatures do not vary much, averaging between 24 and 32 degree Celsius. Therefore, air-conditioners in Singapore only need to produce cold air. For this reason, the Mandarin term “冷气” or “冷气机” is used instead of “空调” in Singapore.
  • The cold air produced by air-conditioners can also be called “冷气”.
例句
一般上,天气太热时只要有冷气就足以应对,可惜在没有冷气的课室,学生只能默默忍受。(《联合早报》, 19/5/2022)
SAMPLE SENTENCE
Generally, it is possible to cope with the heat through the use of air-conditioners. However, in classrooms without air-conditioning, students have to bear with the high temperatures. (Lianhe Zaobao, 19/5/2022)
其他地区用语

空调(大陆、台)

TERMS USED IN OTHER REGIONS

空调 (Mainland China, Taiwan)

参考资料
REFERENCES