新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

hòu

xiàng

back alley

Places

地理相关

Places

Share via

back alley

Share via
Places

地理相关

Places

释义

名词

两排背朝背建筑物之间的狭窄通道。

由来
  • 英语 backlane” 的意译。
  • 由于后巷并不是正式的通道,所以没有路名。
  • 新加坡在 19 世纪兴建的店屋都是背对背而建,中间并没有后巷,救火员和挑粪工必须从前门而入,对防火安全和卫生造成问题。
  • 1909 年,在英国殖民地政府颁布的修订版《市政条例》(Municipal Ordinance)中,首次要求新建筑之间需设后巷,已有的建筑之间则须拆除连接部分来开辟后巷。
  • 1920 年之后,建筑之间便一律设有后巷。
  • 后巷大致上可分成三种:
  1. 两排背对背的店屋之间的窄小通道,有些只可以让行人、电单车和推着手推车的送货员使用,有些则可以让货车和车辆出入,视后巷的宽度而定。
  2. 一排旧店屋背向较高的新建筑之间的通道,这些后巷较宽,有时候可让新建筑的租户或客户的车辆出入。
  3. 两排背对背的店屋之间开辟的绿地,绿地上有一条步行道,可供行人和脚踏车骑士使用。
例句
经过一番整顿及洗刷,绝大部分的后巷已 重见天日,是个明净、整洁的地方。(《联合早报》,7/1/2021
相关资料

  • 虽然早期的后巷通常是不法分子从事非法勾当的地方,但也是小孩玩乐、以及流动小贩和后巷理发师做生意的地方。
  • 现在的后巷一般都扮演辅道的角色,例如放置垃圾桶、装置冷气机和作为停车用途,但有一些地区的业者有将后巷开辟为户外用餐空间,或在后巷漆上精美的壁画,吸引游客拍照留念。

参考资料
REFERENCES