新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

zǒu

charity walk

Social

社会

Social

Share via

charity walk

Share via
Social

社会

Social

释义

名词

一种以集体步行筹款的活动。

DEFINITION

Noun

An activity in which a group of people walk a distance together to raise funds.

由来
  • 英语“charity walk”的意译。
  • 义走是新加坡常见的公益筹款活动,通常由社会组织发起,邀请会员和他们的家人朋友参加。有些义走活动,主办方也会邀请工会领袖、议员或部长参加支持。通过义走活动,不仅可以筹到善款,也能促进居民之间的沟通和交流。
  • 本地大多数的义走活动,主要是通过商家捐款、公众捐献、义买义卖活动等,来进行募款。活动所筹集的善款都会交给慈善团体,用于公益活动。
  • 义走的路程通常在三到五公里之间,一般会安排在空气清新、地域宽阔的场地举行,比如滨海湾广场、东海岸、武吉知马等地。
ETYMOLOGY
  • The Mandarin term “义走” is a paraphrase of the English term “charity walk”.

  • Charity walks are a common activity used to raise funds in Singapore, and are usually initiated by social organisations. Apart from inviting organisation members, as well as their family and friends, some organisers also invite union leaders, Members of Parliament or Ministers to participate and support the event. Charity walks not only raise funds, but also promote better communication and exchange between residents. 

  • Most charity walks in Singapore are organised to raise funds through donations from sponsors, members of the public, as well as events such as charity bazaars. The funds raised will be handed over to charity organizations for public service activities. 

  • The route of charity walks is usually between 3 and 5 km. Such events are usually organised in open areas with fresh air, such as Marina Bay, East Coast Park or Bukit Timah.

例句
陈文平透露,今年能与武吉知马民众俱乐部协办徒步义走是一个创举,旨在促进新移民和本地居民的交流,进一步融入本地的社区生活。(《联合早报》,6/5/2019)
SAMPLE SENTENCE
Mr Chan Man Ping revealed that this year’s charity walk was the first of its kind as he had the opportunity to jointly organise it with the Bukit Timah Community Club.  The walk’s aim is to promote interaction between new immigrants and local residents, so that the new immigrants would be able to better integrate into the local community. (Lianhe Zaobao, 6/5/2019)
参考资料
REFERENCES