新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

shí

shuǐ

drinking water

Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

Share via

drinking water

Share via
Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

释义

名词

供人们饮用的水。也称食用水。

DEFINITION

Noun

Water that is supplied for drinking. Also known in Mandarin as “食用水.

由来
  • 英语 “drinking water” 的意译。
  • 在新加坡,水喉流出的自来水是可以直接饮用的洁净食水。
  • 新加坡的食水水质安全依据世界卫生组织所指定的《饮用水水质准则》(Guidelines for Drinking-Water Quality)。
  • 自来水工厂会先从蓄水池抽取生水,然后进行处理、过滤和消毒,以去除水中的有害细菌和病毒,称为食水。
  • 从 2003 年 2 月开始,公用事业局(Public Utilities Board)每天把 200 万加仑的新生水注入蓄水池与天然水进行混合,再处理为食水供应给公众。
  • 1998 年,新加坡政府为了应付新市区的未来需求,也在滨海湾一带设了输水管来输送供人们食用的食水。
  • 新加坡的首个海水淡化厂新泉 “SingSpring”,每天可以提供介于 1,000 万至 3,000 万加仑的食水。
ETYMOLOGY
  • The Mandarin “食水” is a paraphrase of the English term “drinking water”.
  • In Singapore, tap water is potable and can be consumed directly.
  • The safety of Singapore’s drinking water in is based on the Guidelines for Drinking-Water Quality, as specified by the World Health Organisation.
  • Water treatment plants draw water from reservoirs that is subsequently treated, filtered, and decontaminated to remove harmful bacteria and viruses. The final product is known as drinking water.
  • Since February 2003, the Public Utilities Board has injected 2 million gallons of NEWater into the reservoirs daily. The mixture of NEWater and natural water is then treated and supplied to the public as drinking water.
  • In 1998, to meet the future needs of new developments in the city area, the Singapore Government installed water pipelines in Marina Bay to transport and supply drinking water.
  • SingSpring, the first seawater desalination plant in Singapore, supplies between 10 million and 30 million gallons of drinking water daily.
例句
一打开水喉就能喝到洁净的食水,这对新加坡人来说是习以为常的事。(《联合早报》, 29/9/2014)
SAMPLE SENTENCE
It is the norm for Singaporeans to have access to clean drinking water whenever they turn on the tap. (Lianhe Zaobao, 29/9/2014)
参考资料
REFERENCES