新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

huáng

jiā

shān

Fort Canning Park

Places

地理相关

Places

Share via

Fort Canning Park

Share via
Places

地理相关

Places

释义

名词

一座历史悠久,位于新加坡市中心的小山丘。也称福康宁山(Fort Canning Hill 的音译)、升旗山。

DEFINITION

Noun

A historic hill located in the heart of Singapore. Also known in Mandarin as "福康宁山”(the transliteration of its English name Fort Canning Hill) or "升旗山”.

由来
  • 皇家山历史悠久,现代考古学家在当地发现的金饰、中国瓷器与建筑源自于14世纪。由于新加坡是中世纪海上丝绸之路的贸易中转站,考古学家也在皇家山寻获大量元代的陶瓷文物。
  • 皇家山曾是古代皇宫的所在地,一般老百姓没有得到批准无法进入,因此被称为皇家山和“禁山”(翻译自马来语的Bukit Larangan)。
  • 新加坡的首个植物园于皇家山设立,占地19公顷。
  • 皇家山的禁泉(Pancur Larangan) 曾是古时候皇宫女眷沐浴的场所。
  • 为配合新加坡开埠200周年的纪念活动,禁泉在福康宁公园的改善工程中进行了重造。
ETYMOLOGY
  • Fort Canning Park boasts a long history. The gold ornaments, Chinese porcelain artefacts and architecture discovered by modern archaeologists at the park can be traced back to the fourteenth century. Since Singapore was a trade transit point along the Maritime Silk Road during the Middle Ages, archaeologists also found a large number of ceramic artifacts from the Yuan Dynasty in Fort Canning Park.
  • The ancient royal palace once resided in Fort Canning Park. The general public could not enter the area without permission, so it was also known as “皇家山” (Literally translated as “Royal Hill”) and “Forbidden Hill” (translated from the Malay name Bukit Larangan).
  • Singapore’s first botanical garden was established in Fort Canning Park, occupying an area of 19 hectares.
  • “Pancur Larangan” (Forbidden Spring) in Fort Canning Park was said to be where the women of the royal household bathed in ancient times.
  • In conjunction with the 200th anniversary of Singapore’s founding, Pancur Larangan was rebuilt during the Fort Canning Park restoration project.
例句
直通山顶的有盖电动扶梯,亲家庭游乐设施,还有九大修复或新建的历史花园,配合新加坡开埠200周年纪念,经历一年多改善工程后的福康宁公园今早(5月27日)正式开门迎客。(《联合早报》,27/5/2019)
SAMPLE SENTENCE
With covered escalators leading to the hilltop, family-friendly recreational facilities and nine restored historic gardens, Fort Canning Park officially opened its door to visitors this morning (27 May) in conjunction with the 200th anniversary of Singapore’s founding, after more than a year of restoration works. (Lianhe Zaobao, 27/5/2019)
相关资料

  • 作为新加坡海港城市的创建者,莱佛士爵士(Sir Stamford Raffles)于1822年在皇家山上盖了一栋房子。由于他非常喜爱此地,莱佛士甚至要求死后与皇家山的马来皇族葬在一起。

RELATED INFORMATION

  • As the founder of the harbour city of Singapore, Sir Stamford Raffles built a house on Fort Canning Hill in 1822. Due to his sheer fondness for this place, Sir Raffles even asked to be buried with the Malay Royal Family, who used to live on Fort Canning Hill, after his death.

参考资料
REFERENCES