新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

guāng

míng

shān

jué

chán

Kong Meng San Phor Kark See Monastery

Places

地理相关

Places

Share via

Kong Meng San Phor Kark See Monastery

Share via
Places

地理相关

Places

释义

名词

新加坡最大的佛教寺院,俗称“光明山”。

DEFINITION

Noun

The largest Buddhist temple in Singapore. Also colloquially known as in Mandarin as “光明山”.

由来
  • 光明山普觉禅寺(Kong Meng San Phor Kark See Monastery)位于碧山(Bishan)一带。截至2020年,寺院的占地达75,470平方公尺,总面积相当于11个足球场,是新加坡最大的佛教寺院。
  • 1921年,首任方丈转道法师成立了光明山普觉禅寺,肩负起弘扬、学习及实践佛法的使命,并为远道而来的僧众提供栖身之所。
  • 1947年,宏船法师出任光明山的第二任方丈。除了将光明山建造成东南亚地区较辉煌的佛教名刹,宏船法师更是不遗余力地发展与推动新加坡的佛教。
  • 光明山普觉禅寺的名字启发自观自在菩萨的净土“光明山”,“普觉”则代表“普遍觉悟”,提醒人们时刻遵循“依佛法之知见,普令众生,证觉大解脱的使命”。
  • 光明山设有六处殿堂、三处祭祖功德堂及其他设施,包括宏船法师纪念馆、池塘、书籍礼品店等。
  • 寺院提供皈依、诵经祈福、火化骨灰、安置祖先牌位等服务。
ETYMOLOGY
  • Kong Meng San Phor Kark See Monastery is located in Bishan. As of 2020, the temple covers an area of 75,470 square metres. The total area is equivalent to 11 football fields, making it the largest Buddhist temple in Singapore.
  • The monastery was founded in 1921 by Venerable Zhuan Dao. As the first abbot, he made it the monastery’s mission to promote, master and practise Buddhism, and to provide shelter for monks who came from afar.
  • In 1947, Venerable Hong Choon took over as the second abbot. Besides building Kong Meng San into one of Southeast Asia’s renowned Buddhist temples, he continued the temple’s mission of developing and promoting Buddhism in Singapore.
  • The temple’s name was inspired by the Pure Land of Avalokiteśvara (Guanyin) Bodhisattva, known in Chinese as “光明山”. The term “普觉” means “universal enlightenment”, serving as a reminder for Buddhists to follow the Buddha’s teachings, enabling all of humanity to attain liberation through enlightenment.
  • Kong Meng San’s facilities include six shrine halls, three ancestral halls, the Venerable Hong Choon Memorial Hall, a pond, and a book & souvenir shop.
  • The monastery offers a range of religious activities and services, such as refuge taking, prayers, cremation and storage of ancestral tablets.
例句
冠病疫情持续笼罩我国,一些国人为避免在来临的清明节接触大批人潮,选择提前几周祭拜祖先,结果光明山 [光明山普觉禅寺] 骨灰塔及广惠肇碧山亭昨天(3月14日)就有不少人前去扫墓,偶尔还是出现拥挤情况。(《联合晚报》,15/3/2020)
SAMPLE SENTENCE
As the COVID-19 pandemic continues to cast its shadow over Singapore, some people have chosen to conduct their rites of ancestor worship a few weeks before the upcoming Qingming Festival, so as to avoid contact with large crowds. As a result, many visited the Kong Meng San Columbarium and Kwong Wai Siew Peck San Theng yesterday (March 14) to perform tombsweeping, leading to occasional crowds. (Lianhe Wanbao, 15/3/2020)
参考资料
REFERENCES