新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

ān

lǎo

yuàn

old folks' home

Places

地理相关

Places

Share via

old folks' home

Share via
Places

地理相关

Places

释义

名词

让老人安度晚年的机构或场所,除了提供住宿,也照料老人的生活起居。

DEFINITION

Noun

An organisation or institution for the elderly to spend their twilight years. In addition to providing accommodation, old folks’ homes also take care of residents’ daily needs.

由来
  • 安老院(home for the aged)负责照顾老人的饮食起居,并提供医疗保健服务和娱乐活动等。居住在安老院的老人称为“居民”(residents)。
  • ƒ根据1988年新加坡所立的养老院法令 (Homes for the Aged Act),安老院指的是让至少五名60岁或以上、健全或残疾的老人居住的房屋或建筑物。不过,这不包括患有疾病并需要治疗的老人、有受伤并需要复诊或复健的老人,及患有绝症或临终的老人。
  • 安老院一般是私人或民间机构,以企业的形式经营,费用由 “居民”的子女或家人支付。 ƒ
  • 安老院与安居老院(Sheltered Homes)不同。自1994年起,政府出资建造安居老院,并聘请专人照顾老人。入住安居老院的老人需要通过申请,安居老院仅提供给60岁或以上、经济无法独立、无亲人照料或无法与亲人相处的老人入住。安居老院的住宿是免费的或仅收象征式的费用。
ETYMOLOGY
  • Old folks’ homes are responsible for providing day-to-day care, medical care, and recreational activities for the elderly. Elderly people living in these homes are reffered to as "residents".
  • According to the Homes for the Aged Act 1988, an old folks’ home refers to a home or building that houses at least five healthy or disabled persons aged 60 or above. This does not include elderly who are sick and in need of treatment, injured and in need of rehabilitation, terminally ill or dying.
  • Old folks’ homes are generally private or non-governmental organisations, operating in the form of enterprises. Costs are paid by the children or other family members of residents. 
  • Old folks’ homes are different from Sheltered Homes for seniors. Since 1994, the Government has funded the construction of Sheltered Homes and hired special personnel to take care of the residents. Sheltered Home residents must apply for accommodation, which is only provided for elderly residents who are 60 years old or above and are not financially independent. Seniors who do not have relatives to take care of them or cannot get along with their relatives are also eligible to apply. Accommodation in Sheltered Homes is either free or requires a nominal fee.
例句

以烤代炸,以鸡精粉代替味精,总统府前厨师巧思妙想设计出适合安老院老人们享用的美味佳肴,日煮约1,500份食物。(《新明日报》,1/11/2019)

SAMPLE SENTENCE

The former Istana chef plans and prepares delicious meals for the residents of the old folks’ homes. He replaces frying with grilling and uses chicken essence powder instead of monosodium glutamate (MSG) in the approximately 1,500 meals he prepares daily. (Shin Min Daily News, 1/11/2019)

其他地区用语

敬老院(大陆)、养老院(大陆)、护老院(港、澳)、老人院(港、澳)

TERMS USED IN OTHER REGIONS

敬老院 (Mainland China), 养老院 (Mainland China), 护老院 (Hong Kong, Macau), 老人院 (Hong Kong, Macau)

参考资料
REFERENCES