新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

líng

quǎn

rescue or police dog

Speech

生活用语

Speech

Share via

rescue or police dog

Share via
Speech

生活用语

Speech

释义

名词

受过特别的训练后,用于协助执法单位执行任务的狗。

由来
  • “灵犬” 一词中的 “灵” 主要指机灵和灵敏。
  • 新加坡的灵犬主要可分为三种:警察部队的警犬、中央肃毒局的肃毒犬,以及民防部队的拯救犬。
  • 警犬比较凶猛,主要用于协助警察追捕歹徒。肃毒犬和拯救犬则比较温顺,前者主要用于协助肃毒人员寻找暗藏的毒品,后者主要用于协助民防人员在坍塌的建筑物中寻找幸存者。
  • 民防部队于 1997 年开始使用灵犬来协助灾难拯救工作,利用灵犬敏锐的嗅觉来协助民防部队拯救那些因高楼倒塌而被困在废墟里的生还者。
  • 新加坡民防部队于 2008 年开始利用灵犬协助火患现场的调查工作。
  • 肃毒犬必须熟悉八种不同毒品的气味,才可获准和肃毒人员一起出外扫毒。
  • 拯救犬也会被派到兀兰关卡(Woodlands Checkpoint)协助检查入境车辆,找出有可能躲在车后箱或暗格里的人。
例句
火场调查灵犬,能凭灵敏嗅觉帮调查员迅速侦破纵火案!(《联合晚报》, 16/5/2010)
其他地区用语

警犬(大陆、台)

参考资料
REFERENCES