新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

chī

shé

skiving off (colloquially known as jiak tsua)

Speech

生活用语

Speech

Share via

skiving off (colloquially known as jiak tsua)

Share via
Speech

生活用语

Speech

释义

动词

在工作的时候偷懒。

由来
  • 源自福建话或潮州话的 jiak zua,即直译为 “吃蛇”。
  • 有说法认为,“吃蛇” 一词中的 “蛇” 是在音译过程中错将 “迣” 或 “逝” 写成蛇。“迣” 和 “逝” 在福建话中的读音与 “蛇” 相近,指 “趟” 的意思。因此,吃蛇(即 “吃迣” 或 “吃逝”)便可指偷懒而少走了一趟。
  • 在广东话中,蛇一般也和懒惰的表现相互关联,例如指时常偷懒的人为 “蛇王”。
例句
上班吃 “蛇”,下班 “加班”,上班下班已傻傻分不清楚,你的生活是否也是这样?(《联合早报》, 11/7/2019)
相关资料

在新加坡,人们也直接把 “吃蛇” 一词直译成马来语的 makan ular 或英语的 “eat snake”,在日常口语交流中使用。

参考资料
REFERENCES