新加坡华语资料库
本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。
vicinity of Outram Road (colloquially known as see pai po)
vicinity of Outram Road (colloquially known as see pai po)
释义
名词
- 位于新加坡中部的欧南路(Outram Road)一带。也写作“四排坡”。
- 新加坡中央医院(Singapore General Hospital)的俗称。
DEFINITION
Noun
- The area around Outram Road, in central Singapore. Also written in Chinese as “四排坡”.
- A colloquial name for Singapore General Hospital.
由来
- 1819年,英属东印度公司(British East India Company)的军队驻扎于现在的欧南园(Outram Park)一带,即俗称的“四排埔”。
- “四排埔”中的“四排”(see pai)是福建话对英语“Sepoy”的音译。“Sepoy”则是源自于印地语,指的是英军在印度招募的士兵。“埔”或“坡”源自于福建话 po,因为该地段地势较高,为一处小山丘。
- 设立于1821年的新加坡中央医院是新加坡的第一所医院。中央医院原先位于新加坡河一带,但随着社会的发展与卫生设备的进步,便于1882年迁至欧南路,即四排埔的位置。
- 基于华族的避讳文化,为避免谈及“医院”这个与疾病和生死有关的词语,早期部分新加坡人都不直称“新加坡中央医院”,而是以“四排埔”一词作为代称。
ETYMOLOGY
- In 1819, the troops of the British East India Company were stationed in the vicinity of what is now Outram Park, which came to be colloquially known as “四排埔” to the Chinese.
- The term “四排” (see pai) in “四排埔” is the Hokkien transliteration of the English term “Sepoy”, which originated from Hindi and refers to soldiers recruited by the British in India. The terms “埔” and “坡” originated from the Hokkien term po, which means “slope”, reflecting the area’s position on elevated ground atop a small hill.
- Established in 1821, Singapore General Hospital is the oldest hospital in Singapore. It was originally built along the Singapore River, but as Singapore’s population grew and healthcare needs increased, the hospital was relocated several times before moving to its present site at Outram Road (the location of “四排埔”) in 1882.
- Because of taboos in Chinese culture, some Singaporean Chinese in the early days preferred not to refer to Singapore General Hospital directly, with its connotations of sickness and death, but used the term “四排埔” instead.
例句
李总理分享道:“至今,仍有许多老一辈的国人仍称中央医院为‘四排埔’(福建话)。”(《联合晚报》,5/2/2016)
SAMPLE SENTENCE
Prime Minister Lee said, “Till today, many older Singaporeans still refer to Singapore General Hospital as ‘四排埔’ (see pai po in Hokkien).” (Lianhe Wanbao, 5/2/2016)