新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

yún

nán

yuán

Yunnan Garden

Places

地理相关

Places

Share via

Yunnan Garden

Share via
Places

地理相关

Places

释义

名词

位于新加坡南洋理工大学(Nanyang Technological University)内的一处传统中式园林。

DEFINITION

Noun

A traditional Chinese garden located within Nanyang Technological University in Singapore.

由来
  • 云南园的占地面积约九万平方米,位于华裔馆和南大湖前方,内设有中式亭台及山林景色,是南洋理工大学的著名地标之一。
  • 1916 年,橡胶大王林义顺收购裕廊(Jurong)一带的山地,建设了云南园,主要用来纪念反袁世凯称帝的 “护国运动” 的胜利。这场运动是应云南反对袁世凯复辟帝制而宣布独立后而生。由于当时林义顺被任命为南洋的筹饷员,负责筹备运动所需的军饷,因此运动胜利后林义顺便将此地命名为云南园作为纪念。
  • 1950 年代,云南园被福建会馆收购。时任福建会馆主席的陈六使为了支持南洋大学(Nanyang University)的创办,便将云南园捐献出来作为校园。
  • 2020 年,云南园翻新完成。新园林除了增建一个大约六米高的人造瀑布、修建一处主题花园及安装了净水系统,也保留了园林原有的历史和文化元素,包括南洋大学的建校纪念碑、牌坊、七座亭子,以及山丘上的校训 “自强不息,力求上进” 八字。
ETYMOLOGY
  • Covering an area of about 90,000 square metres, Yunnan Garden is located in front of the Chinese Heritage Centre and Nanyang Lake. The garden consists of Chinese pavilions, rockery and greenery, and is one of Nanyang Technological University’s famous landmarks.
  • In 1916, rubber magnate Lim Nee Soon acquired the hilly area in Jurong and built Yunnan Garden, mainly to commemorate the success of the “National Protection War” against Yuan Shikai’s attempt to restore the monarchy. This movement emerged after Yunnan declared its independence against Yuan Shikai's reinstatement of the imperial monarchy. At that time, Lim Nee Soon was appointed as the fundraiser in Nanyang (literally South Seas), responsible for preparing the military funding needed for the movement. Hence, after the success of the movement, Lim Nee Soon named the place Yunnan Garden in commemoration.
  • In the 1950s, Yunnan Garden was acquired by Hokkien Huay Kuan. In support of the establishment of Nanyang University, Tan Lark Sye, then chairman of Hokkien Huay Kuan, donated Yunnan Garden as part of the university’s campus.
  • The renovation of Yunnan Garden was completed in 2020. The garden underwent enhancements, such as the addition of a six-metre-high artificial waterfall, the construction of a themed garden, and installation of a water purification system. The garden’s original historical and cultural elements, including the monument commemorating the founding of Nanyang University, the Nanyang Arch, seven pavilions and the university motto “自强不息,力求上进” (“To thrive in adversity, to strive and improve oneself constantly”) on the hill were preserved. retained.
例句
经过长达一年多的整修后,南洋理工大学云南园于 2 月 13 日正式开放。( 《联合早报》,10/3/2020)
SAMPLE SENTENCE
After more than a year of renovation, Yunnan Garden at Nanyang Technological University was officially opened on 13 February. (Lianhe Zaobao, 10/3/2020)
参考资料
REFERENCES