新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

huán

jìng

local sitcom

Social

社会

Social

Share via

local sitcom

Share via
Social

社会

Social

释义

名词

一种反映在地现实生活内容的系列喜剧。

由来
  • 英语“local sitcom”的意译。
  • 环境剧的内容通常以反映小市民的生活和心态为主。
  • 演员们在新加坡的华语环境剧里有时会掺杂一些方言、马来语或英语,体现出新加坡语言环境的特色,让剧情较贴近生活。
  • 环境剧的每一集都叙述独立的故事,剧情简洁。
  • 自1997年开始,为了提倡不用“新加坡式华语”,第8波道(8频道的旧称)的环境剧开始减少方言的使用。
  • 环境剧吸引人的特点之一,是在剧情进行时一直加入新角色,丰富了剧集的戏剧元素。
  • 90年代之前的环境剧(如《一屋两妻三层楼》)在内容上涵盖了一般百姓的心声和发人深省的课题,但是90年代之后的环境剧(如《敢敢做个开心人》)却专注于娱乐效果,走向商业化。
例句
为务求达到最佳效果,环境剧对语言要求会比连续剧来得高。(《联合早报》, 9/1/1998)
其他地区用语

处境剧(港)、情境喜剧(大陆)

相关资料

  • 2020年,新加坡第一部英语环境剧《同在屋檐下》(Under One Roof)和经典华语环境剧《敢敢做个开心人》在Netflix 上架。

参考资料
REFERENCES