新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

xīn

jiā

mào

yùn

dòng

National Courtesy Campaign

Social

社会

Social

Share via

National Courtesy Campaign

Share via
Social

社会

Social

释义

名词

一项以创造优美的社会环境并鼓励新加坡人互相帮助及更为他人着想为目的的运动。

 

DEFINITION

Noun

A campaign aimed at creating a courteous society in which Singaporeans are considerate of each other’s needs.

 

由来
  • 英语 “National Courtesy Campaign” 的意译。  
  • 礼貌运动最初于1978年由新加坡旅游促进局 (Singapore Tourist Promotion Board) 推广,主要是希望国人对旅客更加有礼貌和友善。
  • 然而,时任总理李光耀觉得应该鼓励新加坡人对所有人更友善和有礼,因此便于1979年6月1日发起了全国礼貌运动。
  • 礼貌运动的目的是“创造一个愉悦的社会环境,让新加坡人相互体谅,考虑彼此的需要”。
  • 1982年,新加坡礼貌运动采用礼貌狮子新雅 (Singa the Courtesy Lion) 作为官方吉祥物,取代了“Smiley”标志。新雅在1980和1990年代成为新加坡最知名的吉祥物之一,设计师甚至在1987年为新雅增加了一个女性伴侣和三只小幼崽。
  • 2001年3月1日,新加坡礼貌运动正式纳入新加坡行善运动 (Singapore Kindness Movement)。
ETYMOLOGY
  • The Mandarin term “新加坡礼貌运动” is a paraphrase of the English term “National Courtesy Campaign”.
  • The campaign was first promoted by the Singapore Tourist Promotion Board in 1978 with the aim of encouraging Singaporeans to be more polite and friendly towards tourists.
  • However, then Prime Minister Lee Kuan Yew felt that courtesy should be shown to everyone and not just tourists. As such, the campaign was rebranded and relaunched on 1 June 1979. 
  • The Courtesy Campaign aims to “create a pleasant social environment, with Singaporeans considerate to each other and thoughtful of each other’s needs”.
  • Singa the Courtesy Lion was made the campaign’s official mascot in 1982, replacing the initial Smiley logo. Singa was one of Singapore’s most well-known mascot figures during the 1980s and 1990s. In the 1987 edition of the campaign, Singa was joined by a female partner and three young lion cubs.
  • The National Courtesy Campaign became part of the Singapore Kindness Movement on 1 March 2001.
例句
当初在 1982 年构想出新雅这个吉祥物时,新加坡礼貌运动是使用祥和以及友善的卡通人物的开拓者之一,与以往以口号率领的政府倡议大有不同。(《联合早报》,5/6/2019)
SAMPLE SENTENCE
With the conceptualisation of Singa in 1982, the National Courtesy Campaign became one of the first to adopt an approachable and friendly cartoon character as its mascot, a significant departure from previous official campaigns that used slogans. (Lianhe Zaobao, 5/6/2019)
参考资料
REFERENCES