Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

xīn

jiā

mào

yùn

dòng

National Courtesy Campaign

Social

社会

Social

Share via

National Courtesy Campaign

Share via
Social

社会

Social

释义

名词

一项以创造优美的社会环境,鼓励新加坡人互相帮助及更为他人着想为目的的运动。

由来
  • 英语 “National Courtesy Campaign (Singapore)” 的意译。
  • 礼貌运动最初于 1978 年由新加坡旅游促进局(Singapore Tourist Promotion Board)推广,主要是希望国人对旅客更加有礼貌和友善。
  • 然而,时任总理李光耀觉得应该鼓励新加坡人对所有人更友善和有礼,因此便于1979 年 6 月 1 日发起了全国礼貌运动。
  • 礼貌运动的目的是为了 “创造一个愉悦的社会环境,让新加坡人相互体谅,考虑彼此的需要”。
  • 1982 年,新加坡礼貌运动采用礼貌狮子新雅(Singa The Courtesy Lion)作为官方吉祥物,取代了 “Smilely” 标志。新雅在八十年代和九十年代成为新加坡最知名的吉祥物之一,设计师甚至在 1987 年为新雅增加了一个女性伴侣和三只小幼崽。
  • 2001 年 3 月 1 日,新加坡礼貌运动正式归入新加坡行善运动(Singapore Kindness Movement)。
例句
当初在 1982 年构想出新雅这个吉祥物时,新加坡礼貌运动是使用祥和以及友善的卡通人物的开拓者之一,与以往以口号率领的政府倡议大有不同。(《联合早报》,5/6/2019)
参考资料
REFERENCES