This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.
黄
埔
位于新加坡中部的文庆路(Boon Keng Road)、实龙岗路(Serangoon Road)及明地迷亚路(Bendemeer Road)一带,属于马里士他(Balestier)分区。
顶
德
士
供乘客临时雇用的汽车,车身为黑色,车顶为黄色。
新
马
第
二
通
道
横跨柔佛海峡的一座大桥,坐落于新加坡的大士(Tuas)与马来西亚柔佛州西南部振林山(Gelang Patah)的丹戎古邦(Tanjong Kupang)之间。简称“第二通道”,也称“大士通道”。
贼
市
场
原位于双溪路(Sungei Road)的旧货市场。
乐
龄
公
寓
政府为年长者建造的住宅,面积较小,并设有方便年长者的设备。也称“老人公寓”。
教育
jiào yù
Education
社会
shè huì
Social
食物、植物
shí wù / zhí wù
Food / Plants
生活用语
shēng huó
Speech
社群、团体
shè qún / tuán tǐ
Communities / Organisations
交通
jiāo tōng
Transport
法政
fǎ zhèng
Legal / Politics
地理相关
dì lǐ xiāng guān
Places
文化
wén huà
Culture