This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.
挥
春
生
蛇
患上带状疱疹。带状疱疹也称 “蛇串疮”。
屋
契
回
购
计
划
一项将部分组屋屋契卖回给政府的计划,目的是更好地帮助低收入年长屋主获得稳定的生活费。
罗
杂
一种风味小吃,由黄梨、沙葛、黄瓜、豆芽、油条等拌虾膏、辣椒、花生碎等配料混合而成。也称“罗惹”。
绿
色
家
园
一项全面和综合提升组屋环保性的计划,旨在通过打造更环保和可持续发展的组屋和城镇,创造可持续发展的家园。
教育
jiào yù
Education
社会
shè huì
Social
食物、植物
shí wù / zhí wù
Food / Plants
生活用语
shēng huó
Speech
社群、团体
shè qún / tuán tǐ
Communities / Organisations
交通
jiāo tōng
Transport
法政
fǎ zhèng
Legal / Politics
地理相关
dì lǐ xiāng guān
Places
文化
wén huà
Culture