This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.
绿
色
家
园
计
划
一项全面和综合提升组屋环保性的计划,旨在通过打造更环保和可持续发展的组屋和城镇,创造可持续发展的家园。
自
治
学
校
与普通的政府学校相比,政府或政府资助的自治学校具有一定的自治权,可提供更广泛的课程以增强学生的学习体验,并可申请更多的政府资助。然而,他们仍需遵循教育部的教学大纲。
度
岁
金
农历新年前由慈善团体、基金会、宗乡会馆、行业工会、寺庙善堂等机构发给穷苦年长人士的现金红包。也称“贺岁金”、“渡岁金”、“敬老金”。
割
车
超车,即在公路行驶时从旁超越前方的车辆。
星
洲
新加坡的雅称。
教育
jiào yù
Education
社会
shè huì
Social
食物、植物
shí wù / zhí wù
Food / Plants
生活用语
shēng huó
Speech
社群、团体
shè qún / tuán tǐ
Communities / Organisations
交通
jiāo tōng
Transport
法政
fǎ zhèng
Legal / Politics
地理相关
dì lǐ xiāng guān
Places
文化
wén huà
Culture