Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

峇峇
bā bā
baba
峇迪
bā dí
batik
春到河畔迎新年
chūn dào hé pàn yíng xīn nián
River Hong Bao
大宝森节
dà bǎo sēn jié
Thaipusam
大伯公
dà bó gōng
Tua Pek Kong
淡马锡
dàn mǎ xī
Temasek
多元种族
duō yuán zhǒng zú
Multi-racial
公共假日
gōng gòng jià rì
public holiday
辜加警察团
gū jiā jĭng chá tuán
Gurkha Contingent
哈芝节
hā zhī jié
Hari Raya Haji
海峡华人
hăi xiá huá rén
Straits Chinese
好兄弟
hăo xīong dì
good brothers (supernatural spirits)
红毛
hóng māo
caucasians / westerners (colloquially known as ang mo)
红头巾
hóng tóu jīn
samsui women (red headscarf)
华巫印
huá wū yìn
Chinese, Malay, and Indian
挥春
huī chūn
Spring Couplets
家庭日
jiā tíng rì
family day
降头
jiàng tóu
black magic
马打
mă dă
police (colloquially known as mata, derived from mata-mata)
娘惹
niáng rě
nyonya / nonya