Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

巴刹语言
bā shā yǔ yán
pasar language
波霸
bō bà
a bosomy woman
插车
chā chē
cars cutting in
吃风
chī fēng
to travel or have a vacation overseas (colloquially known as jiak hong)
冲凉
chōng liáng
take a shower
臭酸
chòu suān
rotten smell (colloquially known as cao sng)
打包
dă bāo
takeaway
打底
dǎ dĭ
at least
打书
dǎ shū
to promote a new book
调头
diào tóu
make a U-turn
放电
fàng diàn
to mesmerize
敢敢
gǎn gǎn
daringly
搞掂
gǎo diān
to get something done (colloquially known as gao dim)
割车
gē chē
overtake
固打
gù dǎ
quota
好彩
hǎo cǎi
luckily
好命
hǎo mìng
to have a good life
红色炸弹
hóng sè zhà dàn
wedding invitation
鸡婆
jī pó
busybody (colloquially known as kaypoh)
咖啡钱
kā fēi qián
bribe