新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

hóng

máo

white people (colloquially known as ang mo)

Culture

文化

Culture

Share via

white people (colloquially known as ang mo)

Share via
Photo courtesy of Hamburg Marathon July 2019
Culture

文化

Culture

释义

名词

泛指西方人,在新加坡专指英国、美国、法国、瑞典、澳大利亚、新西兰等西方国家的白人。

DEFINITION

Noun

In Singapore, the term is usually used to describe white people from Western countries such as the United Kingdom, the United States, France, Sweden, Australia, etc.

由来
  • 据说福建人第一次接触荷兰人的时候,由于荷兰人的头发普遍是红色的,所以就把他们称为“红毛”。后来“红毛”用来泛称西洋人,新加坡因为曾是英国的殖民地,因此在19世纪,“红毛”主要是新加坡华人用来称呼英国人的。
ETYMOLOGY
  • It is said that when the Chinese people from Fujian first encountered the Dutch, they called them ang mo (literally translated as “red hair”) as most of the Dutch had what looked like red hair. Subsequently, the term came to refer to Westerners in general. As Singapore was a British colony, ang mo became a term referring to the British.
例句
生于丹麦,长于丹麦,混血美女一副“红毛”模样,却说得一口流利海南话,还自制视频用海南话介绍自己生活点滴,深获好评!(《联合晚报》, 12/5/19)
SAMPLE SENTENCE
Born and raised in Denmark, the mixed-race girl looks like a typical ang mo. However, she speaks fluent Hainanese. A video of her describing her daily life in Hainanese has been very well received. (Lianhe Wanbao, 12/5/19)
其他地区用语

老外(大陆)、阿啄仔(台)

TERMS USED IN OTHER REGIONS

老外 (Mainland China), 阿啄仔 (Taiwan)

相关资料

  • 由于新加坡曾为英国殖民地,英国人引进新加坡的事物和观念,常都冠之以“红毛”来指称,比如英国人就称“红毛人”,英文学校就称“红毛学校”,受英文教育就称“读红毛书”,讲英语就称“讲红毛话”。
  • 用“红毛”来称呼白人其实没有贬义,现在新加坡的白人也爱自称 ang mo。不过用“红毛鬼”一词就有贬义,不宜使用。

RELATED INFORMATION

  • Because of Singapore’s history as a British colony, the term ang mo was used to refer to many things introduced to the local community by the British. English-medium schools were known as ang mo schools; English-educated people were considered to have studied ang mo books; and English was known as the ang mo language.
  • There is no derogatory association with using the term ang mo to refer to white people. Westerners living in Singapore even refer to themselves as ang mo. However, the term ang mo gui (“red-haired devil”) is derogatory and should not be used.

参考资料
REFERENCES