新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

huá

yuán

Chinese Garden

Places

地理相关

Places

Share via

Chinese Garden

Share via
Photo courtesy of Jukkabrother (Wikimedia Commons)
Places

地理相关

Places

释义

名词

新加坡的中国式园林,也称“中国花园”。

DEFINITION

Noun

A Chinese-themed garden in Singapore. Also known in Mandarin as “中国花园”.

由来
  • 裕华园是新加坡著名的旅游景点之一,位于新加坡西部裕廊镇裕廊东(Jurong East)与裕华园(Chinese Garden)两个地铁站之间。裕华园建在裕廊湖(Jurong Lake)上,四面环水。
  • 裕华园于1975年建成,占地13.5公顷,是由台湾建筑师虞曰镇教授效仿中国北宋的宫廷建筑风格与景观设计而成的园林式建筑群,主要根据中国古代亭、台、楼、阁的特点建成。
  • 早前裕华园由裕廊集团(Jurong Town Corporation)管理,2016年三月交由国家公园局(National Parks Board)管理。
  • 在裕廊湖区(Jurong Lake District)的发展蓝图中,裕华园将被翻新且并入裕廊湖花园(Jurong Lake Gardens)。在翻新过程中,除了保留一些原有的建筑,也增设一些新的景点和景致。
ETYMOLOGY
  • The Chinese Garden is located in Jurong, between the Jurong East and Chinese Garden MRT stations. It was built on Jurong Lake and is surrounded by water.
  • Completed in 1975, the 13.5-hectare Chinese Garden was designed by Professor Yu Yuen-chen, a Taiwanese architect. The garden’s design was modelled on the imperial architecture style and landscape design of China’s Northern Song dynasty, incorporating traditional Chinese pavilions, towers and pagodas.
  • In March 2016, the National Parks Board (NParks) took over management of the Chinese Garden from Jurong Town Corporation.
  • Under the Jurong Lake District blueprint, the Chinese Garden will be redeveloped to become part of Jurong Lake Gardens. Apart from preserving some of the original structures, new attractions and features will also be added.
例句
经常到裕华园的居民都知道,那里住了一只白橘色的猫,晨运的长者会驻足跟它聊天慰寂寥,周末到公园玩的小孩也会跟它玩耍。(《联合早报》, 10/6/2019)
SAMPLE SENTENCE
Residents who visit the Chinese Garden frequently will be familiar with the white-and-orange cat that resides in the area. Elderly residents stop to chat with it on their morning walks, while children visiting the park on the weekends can also be found playing with it. (Lianhe Zaobao, 10/6/2019)
其他地区用语

 

相关资料

翻新前的裕华园有约30多处景点,主要景观有白虹桥、鱼乐院、蕴秀园等:
1. 白虹桥:一座66公尺长、含13孔的白石桥,是效仿北京颐和园的十七拱桥而建成的。
2. 鱼乐院:恰似苏州园林,院中的水池放养着许多观赏鱼,院中有一座名为“柳絮荷风”的湖,湖中开满荷花。
3. 盆景园或蕴秀园:面积约5,800平方公尺,主要展出由中国、日本及马来西亚等国进口的盆栽。
4. 入云塔:一座44.2公尺高、呈六角形的七层宝塔,塔前有孔子、屈原、关羽、花木兰、岳飞、文天祥、郑和及林则徐的雕像。
5. 丰园:在入云塔旁边,园内有十二生肖的石雕与一条人工小溪。
6. 百草园:种植各种香草的花园。
7. 双塔:分别名为“披云阁”与“延月楼”。

RELATED INFORMATION

Before redevelopment works were carried out, the Chinese Garden was home to close to 30 attractions:
1. White Rainbow Bridge: A 66-metre-long, 13-arch bridge made of white stone, modelled after the 17-arch bridge in Beijing’s Summer Palace.
2. Fish Paradise: Resembling the classical gardens of Suzhou, the courtyard consists of a pond filled with ornamental fish, and a lake of lotus flowers.
3. Bonsai Garden: The garden covers an area of about 5,800 square metres and mainly displays bonsai plants imported from China, Japan, and Malaysia.
4. Cloud Pagoda: A 44.2-metre-high, hexagonal seven-storey pagoda with statues of Confucius, Qu Yuan, Guan Yu, Hua Mulan, Yue Fei, Wen Tianxiang, Zheng He, and Lin Zexu in front of it.
5. Garden of Abundance: Situated next to the Cloud Pagoda, the garden is home to stone sculptures of the twelve Chinese zodiac animals and a manmade stream.
6. Edible Garden: A garden where herbs of all types are grown.
7. Twin Pagodas: Namely the Cloud-Wrapped Pavilion and the Moon-Receiving Tower.

参考资料
REFERENCES