新加坡华语资料库

本资料库收录了具有文化、历史或情感意义的华语词汇。这些词汇是新加坡人过去或现在的生活用语,有的见于印刷媒体,有的则在日常对话中使用。

tóng

zhōu

gòng

pèi

tào

Solidarity Budget

Social

社会

Social

Share via

Solidarity Budget

Share via
Social

社会

Social

释义

名词

新加坡政府为了让国人更好地渡过 2019 新型冠状病毒疫情时期,而给予企业、员工和家庭的额外经济援助措施。

DEFINITION

Noun

A supplementary budget provided by the Singapore government to businesses, workers, and households to help Singaporeans tide through COVID-19.

由来
  • 英语 “Solidarity Budget” 的意译。
  • 副总理兼财政部长王瑞杰于 202 0年 4 月 6 日宣布了此配套,配套的总额为 51 亿。
  • 新加坡政府认为团结(Unity)、韧性(Resilience)和同舟共济(Solidarity)是能够助国人渡过疫情期的三个重要价值观。疫情期间由政府颁布的预算案皆以这三个价值观为重点。
  • 同舟共济配套的主旨在于保障生计,扶助企业,以及援助国人。
  • 政府首先发放一次性 600 元的 “同舟共济现金补贴”(Solidarity Payment)给年满 21 岁的国人。
  • 在企业方面,除了减轻雇主所需支付的劳动力成本,以及延长免付租金优惠,政府也将分担更多临时过渡性贷款计划(Temporary Bridging Loan Programme)、中小企业营运资金贷款项目(Enterprise Financing Scheme - SME Working Capital Loan),以及企业融资计划的贸易贷款(Enterprise Financing Scheme - Trade Loan)中的风险。
  • 2020 年的四月至十二月期间,政府陆续推出并加强许多对家庭的支援措施,例如:消费税补助卷、杂费回扣、就业奖励计划,以及乐龄补贴计划等。
ETYMOLOGY
  • The Mandarin term “同舟共济预算案” is a paraphrase of the English term “Solidarity Budget”.
  • On 6 April 2020, Deputy Prime Minister and Finance Minister Heng Swee Keat announced this budget, which was valued at $5.1 billion.
  • The Singapore government believes that unity, resilience, and solidarity are three important values that will help Singaporeans tide over the pandemic. These three values were the primary focus for the budgets announced by the government during the pandemic.
  • The main aims of the Solidarity Budget were to protect livelihoods, support businesses, and assist Singaporeans.
  • For a start, the government distributed a one-off Solidarity Payment of $600 to Singaporeans aged 21 and above.
  • For businesses, in addition to reducing labour costs for employers and extending rental waivers, the government would undertake more risks in the Temporary Bridging Loan Programme, Enterprise Financing Scheme - SME Working Capital Loan, and Enterprise Financing Scheme - Trade Loan.
  • From April to December 2020, the government progressively launched and enhanced many support measures for households, such as Goods and Services Tax Vouchers, Service and Conservancy Charges Rebates, Workfare, and Silver Support Scheme.
例句
下来一个月须停工或受新防疫措施影响的企业、员工与家庭,可盼从 “同舟共济配套” 中获得额外经济援助。(《联合早报》, 6/4/2020)
SAMPLE SENTENCE
Businesses, workers and households that must stop operations or are affected by the new pandemic measures in the coming month can expect the Solidarity Budget to provide additional financial assistance. (Lianhe Zaobao, 6/4/2020)
参考资料
REFERENCES