Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

chuán

gambling ship

Transport

交通

Transport

Share via

gambling ship

Share via
Transport

交通

Transport

释义

名词

设有赌场的大型客轮。

DEFINITION

Noun

A large passenger ship with a casino.

由来
  • 在2011年圣淘沙名胜世界两家赌场开设以前,在新加坡开赌场是违法的。因此,一些设有赌场的大型客轮经营者以海上游招揽顾客,客轮一旦开到公海时便进行赌博活动。根据海事局(The Maritime and Port Authority,简称MPA)的定义,如果从新加坡海港起航到返回同一海港的时间不超过36小时,便属于“海上逍遥游”,当时很多进行“海上逍遥游”的客轮都与赌博有关。
  • 由于受圣淘沙名胜世界两家赌场的冲击,赌船的生意大不如前。2011年,一艘名为“Long Jie”的赌船在运作四年后停止业务,目前(2020年)仅剩“Leisure World”一艘赌船在新加坡码头附近运作。渡轮先将游客从丹那美拉渡轮码头(Tanah Merah Ferry Terminal)载往峇淡岛,再从那里转搭前往赌船的渡轮,全程需一个多小时。
  • 赌船生意虽然受影响,但从2013年起,不少年长顾客为了不缴付名胜世界赌场100元的入门费,选择上赌船赌博。赌船的赌客需付43元的来回船票,其中包括船上的自助餐,而55岁以上的年长者在周一至周五则需付23元。
  • ETYMOLOGY
    • Before the two casinos opened at Resorts World Sentosa in 2011, it was illegal to set up casinos in Singapore. As a result, some large ferry operators would advertise cruises to attract customers, and start gambling activities on board once the ship has entered international waters. According to the Maritime and Port Authority (MPA), “a cruise to nowhere” is defined as a round trip from a Singapore port that does not exceed 36 hours. At the time, most ferries offering “a cruise to nowhere” were often related to gambling activities.  

    • Gambling ships were drastically impacted by the two casinos at Resorts World Sentosa. In 2011, a gambling ship called the Long Jie ceased operations after running for four years. At present, only the gambling ship Leisure World is still in operation around ferry terminals in Singapore. Passengers will first have to take a ferry from the Tanah Merah Ferry Terminal to Batam, before transferring to another ferry that will bring them to the gambling ship. The entire journey takes more than an hour. 

    • Despite being adversely affected, since 2013, gambling ships have seen an increase in elderly patrons who refuse to pay the $100 casino entrance fee at Resorts World Sentosa. In contrast, patrons only need to pay $43 for a round trip on the gambling ship, which includes a buffet. On weekdays, patrons aged 55 years old and above only need to pay $23.

    例句
    因不愿缴付赌场入门费及为躲避赌场禁门令,近年来有更多本地年长赌客光顾赌船。(《联合晚报》,15/03/2015)
    SAMPLE SENTENCE

    In recent years, more and more elderly patrons in Singapore are choosing to visit gambling ships. This is because they are either unwilling to pay the casino entrance fee or they are trying to find a way around casino exclusion orders.

     (Lianhe Zaobao, 15/03/2015)
    参考资料
    REFERENCES