Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

bāo

takeaway

Speech

生活用语

Speech

Share via

takeaway

Share via
Speech

生活用语

Speech

释义

副词

  1. 指在餐馆用餐后,把吃剩下的食物装进容器中带走。
  2. 点餐后,将食物带走享用。

DEFINITION

Adverb

  1. To pack and bring back leftover food in a container when dining at a restaurant. 

  2. To order food from an establishment, and have it packed to be enjoyed elsewhere.

由来
  • 源自英语“take-away food”的意译。
  • 原指顾客在餐厅用餐后,将剩菜带走,后来又扩展为到餐馆点餐后,不就地用餐而是带走吃,或是将吃不完的食物,用饭盒装好带走的意思。
  • “打包” 这个词在不同地区都有使用,但有些说法认为 “将吃剩的食物带走” 是新加坡特有的用法。
  • ETYMOLOGY
    • The Mandarin term “打包” is a paraphrase of the English term “takeaway”.

    • The term initially referred to the packing of leftover food when dining at a restaurant. Subsequently, its meaning was expanded to include ordering food from an establishment and having it packed to be eaten at another location, or to pack leftover food to be taken away.

    • Although the term “打包” is used in various regions, its meaning of “packing leftover food” is only used in Singapore.

    例句
    购买饮料时多付一笔押金,并在喝完饮料后归还空瓶罐取回押金,自备容器的公众在打包食物时也可享有现金回扣。(《联合早报》,21/10/2019)
    SAMPLE SENTENCE
    Consumers who paid a deposit when buying drinks can get their deposit back when they return any empty bottles or containers. Those who bring their own containers for takeaway can also enjoy a cash rebate. (Lianhe Zaobao, 21/10/2019)
    其他地区用语

    外卖(大陆)、带走、拿走、拎走、行街(港)、外带(台)

    TERMS USED IN OTHER REGIONS

    外卖 (Mainland China), 带走、拿走、拎走、行街 (Hong Kong), 外带 (Taiwan)

    相关资料

    在中国大陆,“打包”的意思多指用“纸、布、麻袋、稻草等包装物品”或“打开包着的东西”,用法与本地不同。在香港,“打包”还有把病逝的人的尸体进行包裹的意思。

    RELATED INFORMATION

    The term “打包” is used differently in Mainland China as compared to Singapore. In Mainland China, the term usually refers to “packing items using materials such as paper, cloth, gunny sacks or straw” or “to unwrap something”. In Hong Kong, “打包” can also refer to the wrapping of deceased patients.

    参考资料
    REFERENCES