Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

甘榜
gān băng
village (colloquially known as kampung)
甘榜格南
gān bǎng gé nán
Kampong Glam
高才班
gāo cái bān
Gifted Education Programme
高架公路
gāo jià gōng lù
flyover
㗝呸店
gāo pēi diàn
coffee shop (colloquially known as kopi tiam)
割名
gē míng
ownership transfer
公共假日
gōng gòng jià rì
public holiday
共和联邦
gòng hé lián bāng
Commonwealth of Nations
公积金
gōng jī jīn
Central Provident Fund (CPF)
公路电子收费
gōng lù diàn zǐ shōu feì
Electronic Road Pricing (ERP)
工艺教育学院
gōng yì jiào yù xué yuàn
Institute of Technical Education (ITE)
公益金
gōng yì jīn
Community Chest
工作准证
gōng zuò zhǔn zhèng
work permit
固本
gù běn
coupon
固打
gù dǎ
quota
辜加警察团
gū jiā jĭng chá tuán
Gurkha Contingent
官委议员
guān wěi yì yuán
Nominated Member of Parliament (NMP)
国家法院
guó jiā fǎ yuàn
State Courts
粿条
guǒ tiáo
kway teow