Singaporean Mandarin Database
This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.
下坡
xià pō
to go downtown (colloquially known as lo po
仙草
xiān cǎo
grass jelly (colloquially known as chin chow)
小阿拉伯
xiǎo ā lā bó
vicinity of Arab Street
消费税
xiāo fèi shuì
Good and Services Tax (GST)
小桂林
xiǎo guì lín
Little Guilin
小坡
xiǎo pō
vicinity of North Bridge Road (colloquially known as sio po)
小泰国
xiǎo tài guó
Golden Mile Complex
小型公寓
xiǎo xíng gōng yù
studio apartment
新巴刹
xīn bā shā
Ellenborough Market (colloquially known as sin pa sat)
新加坡板桥医院
xīn jiā pō bǎn qiáo yī yuàn
Woodbridge Hospital
新加坡博览中心
xīn jiā pō bó lǎn zhōng xīn
Singapore EXPO Convention and Exhibition Centre
新加坡大彩
xīn jiā pō dà cǎi
Singapore Sweep