Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

伦敦德士
lún dūn dé shì
London cab
罗厘
luó lí
lorry
摩托车
mó tuō chē
motorcycle
汽车入境准证
qì chē rù jìng zhǔn zhèng
Vehicle Entry Permit (VEP)
汽车天桥
qì chē tiān qiáo
flyover
骑士
qí shì
rider
轻轨列车
qīng guǐ liè chē
Light Rail Transit (LRT)
三角牌
sān jiǎo pái
P-plate
史古打
shǐ gǔ dǎ
scooter
双节巴士
shuāng jié bā shì
articulated bus/bendy bus
水上德士
shuǐ shàng dé shì
river taxi
锁车区
suǒ chē qū
Wheel Clamp Zone
停车转搭公共交通工具计划
tíng chē zhuǎn dā gōng gòng jiāo tōng gōng jù jì huá
Park and Ride Scheme
拖车头
tuō chē tóu
prime mover
夜猫巴士
yè māo bā shì
Nite Owl
易通卡
yì tōng kǎ
ez-link card
油槽车
yóu cáo chē
tank car
油槽船
yóu cáo chuán
oil tanker
阅卡器
yuè kǎ qì
card reader