Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

hóng

máo

caucasians / westerners (colloquially known as ang mo)

Culture

文化

Culture

Share via

caucasians / westerners (colloquially known as ang mo)

Share via
Photo courtesy of Hamburg Marathon July 2019
Culture

文化

Culture

释义

名词

泛指西方人,在新加坡专指英美澳纽等讲英语国家的白人。

DEFINITION

Noun

Commonly used to describe Caucasians or westerners. In Singapore, the term is usually used to describe white people from the United Kingdom, the United States, Australia, New Zealand and other English-speaking countries.

由来
  • 据说福建人(闽南人)第一次接触荷兰人的时候,由于荷兰人的头发普遍是红色的,所以被称为 “红毛” 。后来红毛用来泛称西洋人,新加坡因为曾是英国的殖民地,因此19世纪红毛主要是新加坡华人用来称呼英国人的。 
ETYMOLOGY
  • It is said that when the Chinese people from Fujian (Minnan) first met the Dutch, they started calling them ang mo (literally translated as red hair) as most of the Dutch had red hair. Subsequently, the term came to refer to Westerners in general. As Singapore was a British colony, ang mo became a term referring the British.
例句
生于丹麦,长于丹麦,混血美女一副“红毛”模样,却说得一口流利海南话,还自制视频用海南话介绍自己生活点滴,深获好评!(《联合晚报》,12/5/19)
SAMPLE SENTENCE
Born and raised in Denmark, the mixed-race girl looked like a typical ang mo. However, she could speak in fluent Hainanese and even created a short video clip of her describing her daily life in Hainanese. The clip was very well received. (Lianhe Wanbao, 12/5/19)
其他地区用语

老外(大陆)、阿啄仔(台)

TERMS USED IN OTHER REGIONS

老外 (Mainland China), 阿啄仔 (Taiwan)

相关资料

  • 由于新加坡和英国的关系密切,英国人引进新加坡的事物和观念,常都冠之以红毛来指称,比如英国人就称红毛人,英文学校就称红毛学校,受英文教育就称读红毛书,讲英语就称讲红毛话等等。
  • 用“红毛”来称呼白人其实没有贬义,现在新加坡的白人也爱自称ang mo。不过用“红毛鬼”一词就有贬义,不宜使用。

RELATED INFORMATION

  • As Singapore and the United Kingdom have close ties, ideas and things introduced to the local community by the British were commonly given the ang moassociation. British people were known as ang mo people, English-medium schools were known as ang mo schools, and the English-educated were considered the group who studied ang mo books, while speaking English was speaking the ang mo language.
  • There is no derogatory association with using the term ang mo to refer to white people, and the Westerners living in Singapore liked to refer to themselves as ang mo as well. However, the term ang mo gui (red-haired ghost) is derogatory and should not be used.

参考资料
REFERENCES