Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

zōng

xiāng

huì

guǎn

Clan Association

Communities/Organisations

社群、团体

Communities / Organisations

Share via

Clan Association

Share via
Communities/Organisations

社群、团体

Communities / Organisations

释义

名词

按照姓氏或家乡地区组成的血缘性或地缘性组织。

DEFINITION

Noun

Associations formed based on family surname (kinship) or locality.

由来
  • 19世纪末,许多移民从中国漂洋过海来到新加坡,促使各个籍贯的宗乡会馆应运而生。这些宗乡会馆主要扮演着凝聚移民的角色,并为移民提供住宿和解决就业问题等,甚至办理他们的身后事。
  • 会馆主要以地缘和血缘来划分,地缘性会馆也称乡亲会馆,由于早期移民大多来自中国南部,大致可分为福建属、广属、海南属及三江属(浙江、江西和江苏)团体。
  • 血缘会馆也称宗亲会馆,按照姓氏分类,其中包括单一姓氏的会馆,也有联宗(几个姓氏)的团体。
  • 另外也有业缘性会馆,主要按照不同行业来分类。
  • 新加坡独立后,宗乡会馆的功能逐渐改变,主要肩负起传承文化和传统的角色。
ETYMOLOGY
  • In the late nineteenth century, many migrants moved to Singapore from China, and numerous clan associations were formed as a result. These clan associations promoted social cohesion among the new migrants, provided them with lodging and employment, and even assisted in their funeral matters.
  • Clan associations can be based on kinship or locality. Clan associations based on locality are also known as folk associations. As most early migrants came from the southern parts of China, most clan associations can be grouped into Hokkien, Cantonese, Hakka or Sanjiang (Zhejiang, Jiangxi and Jiangsu) associations.
  • Clan associations based on kinship are usually formed according to the family surname. Some clan associations are based on a single surname, while others are based on a joint kinship of several surnames.
  • There are also some associations based on occupation, formed according to fields of work.
  • Following Singapore’s independence, clan associations slowly evolved to assume the role of preserving and promoting Chinese culture and traditions.
例句
李显龙总理希望宗乡会馆大胆的迎接新思维和新一代年轻人的作风,这将能为会馆的发展带来新活力。他也希望各家会馆在传承和发扬华族文化方面,能与宗乡总会紧密合作。(《联合晚报》,29/9/2018)
SAMPLE SENTENCE
Prime Minister Lee Hsien Loong hopes that clan associations will boldly embrace the new ideas and methods of the new generation. This shall bring new vitality to the associations’ development. He also hopes that the clan associations will work closely with the Singapore Federation of Chinese Clan Associations, to preserve and promote Chinese culture. (Lianhe Wanbao, 29/9/2018)
其他地区用语

宗亲会、宗亲总会(港、台)

TERMS USED IN OTHER REGIONS

宗亲会、宗亲总会 (Hong Kong, Taiwan)

参考资料
REFERENCES