Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

lǎo

shà

kǒu

junction of Robinson Road and Finlayson Green (colloquially known as lau pa sat kao)

Places

地理相关

Places

Share via

junction of Robinson Road and Finlayson Green (colloquially known as lau pa sat kao)

Share via
Places

地理相关

Places

释义

名词

罗敏申路(Robinson Road)及芬礼逊埔(Finlayson Green)交界处的俗称。

DEFINITION

Noun

The colloquial name for the junction of Robinson Road and Finlayson Green.

由来
  • 源自福建话 lau pa sat kao
  • 老巴刹建于1825年,当时位于直落亚逸弯(Telok Ayer Bay),是新加坡的第一座巴刹。
  • 由于当时老巴刹的入口处位于罗敏申路和芬礼逊埔的交界处,因此该地段也俗称为“老巴刹口”。
  • 芬礼逊埔的命名源自于在1883至1895年间曾担任丹戎巴葛船坞(Tanjong Pagar Dock Company)主席的约翰芬礼逊(John Finlayson)。
  • 罗敏申路的命名则源自于在1877至1879年间曾担任海峡殖民地总督的威廉•罗宾森爵士(Sir William C.F. Robinson)。
ETYMOLOGY
  • The Mandarin term “老巴刹口” originated from the Hokkien dialect term lau pa sat kao.
  • Lau Pa Sat was built in 1825 and located at Telok Ayer Bay. It was Singapore’s first market.
  • The entrance to the original market was located at what is today the intersection of Robinson Road and Finlayson Green. This spot hence came to be known colloquially as “老巴刹口” (literally, “entrance of Lau Pa Sat”).
  • Finlayson Green was named after John Finlayson, who was the chairman of Tanjong Pagar Dock Company from 1883 to 1895.
  • Robinson Road was named after Sir William C.F. Robinson, who served as Governor of the Straits Settlements from 1877 to 1879.
例句
暹籍廿七岁船长布里迪于前晚午夜在老巴刹口海港三号货仓前被刺毙命案,警方昨已将一名暹籍嫌犯提控于第九警庭。(《星洲日报》,9/11/1962)
SAMPLE SENTENCE
A 27-year-old Thai boat captain was stabbed to death in front of harbour warehouse No. 3 at the junction of Robinson Road and Finlayson Green at midnight two days ago. The police charged a Thai suspect in the Ninth Police Court yesterday. (Sin Chew Jit Poh, 9/11/1962)
参考资料