This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.
Words said to deceive people.
The term originated from the Hokkien (Minnan) phrase phian ue.
In Singapore, the term is commonly used in spoken language to refer to “lies”. However, the corresponding phrase in Mandarin should be “谎话”.
The term “骗话” (lies) is often used together with “讲” (to tell), to form the phrase, “讲骗话” (to tell lies).
谎言, 谎话, 假话 (Mainland China), 大话 (Hong Kong)
Click here to view references for lies
nǎo lì jī dàng
yǎn jīng chī bīng qí lín