Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

guān

wěi

yuán

Nominated Member of Parliament (NMP)

img

法政

Legal / Politics

Share via

Nominated Member of Parliament (NMP)

Share via
img

法政

Legal / Politics

释义

名词

无党派议员,由国会特别遴选委员会(Special Select Committee)遴选与推荐,并由总统任命。“Nominated Member of Parliament” 的意译。

由来

与民众票选的民选议员不同,官委议员是由公众推荐对社会有杰出贡献的人士,再经国会特别遴选委员会筛选之后,由总统任命并委委。杰出贡献包括有特出的公共服务表现、曾为国家带来殊荣或在某个领域中有出色表现的知名人士。
  • 1990年开始,新加坡设立官委议员议席。官委议员的职责是尽可能广泛地反映独立于党派之外的意见。
  • 国会提名官委议员必须符合以下条件:
    1. 必须是新加坡公民;
    2. 在提名当日的年龄为21岁或以上;
    3. 名字必须出现在当前的选民登记册中;
    4. 在提名当日是新加坡居民,居住的期间总计不少于该日期之前的十年;
    5. 有能力并能积极参加议会的议事程序,至少可以阅读和书写一种语言,即英语、马来语、华语和淡米尔语;
    6. 以前没有被取消成为国会议员的资格。
  • 官委议员的任期为两年,期满有连任的可能。
  • 被提名的官委议员,通常分别来自七个不同的职能领域,商业和工业(business and industry)、专业(the professions)、劳工运动(labour movement)、社会服务机构(social service organisations)、公民和人民部门(civic and people sector)、高等教育机构(tertiary education institutions)、媒体以及艺术和体育(media, arts and sports)组织。
  • 例句

    辩论新财年政府财政政策前,议员也提出九道口头询问,其中两道针对2019冠状病毒疾病(COVID-19)的问题,分别由官委议员特斯拉博士和伊萨德提出。(《联合早报》,25/5/2020)

    参考资料

    REFERENCES