Singaporean Mandarin Database
This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.
万字票
wàn zì piào
4D (4-digit lottery)
梧槽尾
wú cáo wěi
Crawford Street (colloquially known as Rochor buey)
乌达
wū dá
otah (derived from otak-otak)
五大共同价值观
wǔ dà gòng tóng jià zhí guān
Our Shared Values
武吉士街
wǔ jí shì jiē
Bugis Street
乌龙
wū lóng
Unexpected mistake
乌桥头
wū qiáo tóu
area around Havelock Road (colloquially known as oh kio tau)
五十对五十
wǔ shí duì wǔ shí
fifty-fifty
五香虾饼
wǔ xiāng xiā bǐng
ngoh hiang and prawn cracker (colloquially known as ngoh heong hei pia)