Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

tāi

bee tai bak

Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

Share via

bee tai bak

Share via
Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

释义

名词

用米浆做成的面食,形状比其他面条短小,两头尖细,色泽洁白。也称老鼠粉。

由来
  • 米苔目是具有闽南地方特色的面食。
  • “米苔” 是福建话(闽南话)中米筛的读音,“筛” 在福建话中读为 thai,和华语的 “苔” 同音。“米筛目” 指米筛的孔,之后也用来指一种面食。因此新马一带就把这种面食写为 “米苔目”。
  • 米苔目的传统做法是先将大米加水磨成浆,然后使用米筛将米浆漏出,在热水中煮熟,成为了两头尖的圆条面食。
  • 在新马一带,米苔目的吃法多是用于煮汤或干捞,也有煎炒的。不过,中国闽南地区则把米苔目当成夏天的消暑食品,加入冷糖水食用,与新马的吃法不同。
例句
素食食谱肯定少不了面类,米苔目和各类蔬菜的结合,不炒不煎,很健康。(《联合早报》,22/12/2012)
其他地区用语

米筛目(台湾)

相关资料

  • 在本地,米苔目也俗称 “老鼠粉”。老鼠粉的由来有这样的一个传说:米苔目形状像老鼠屎,原本就叫老鼠屎粉,但因为名称不雅也令人倒胃,后来就删去屎字叫老鼠粉。

参考资料
REFERENCES