Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

zhā

zhā
img

食物、植物

Food / Plants

bubur cha cha

img

食物、植物

Food / Plants

释义

名词

一种流行于新马一带的甜品,其香滑的甜汤主要以椰奶煮制而成。在新加坡普遍写为“bubur cha-cha“,而摩摩喳喳是其音译。

DEFINITION

Noun

A popular dessert in Singapore and Malaysia. The fragrant and velvety soup is mainly made by cooking coconut milk. The term is a transliteration of the dish’s English name "bubur cha-cha".

由来

  • 这道甜品据说是在100多年以前,由槟城人发明的。
  • 马来语bubur caca指的是像粥一样香滑的口感,并且有着各类颜色的意思。峇峇及娘惹则称它为“bubor cha-cha”。

ETYMOLOGY

  • This dessert is said to have been created by people from Penang more than 100 years ago.
  • Bubur caca in Malay refers to a smooth porridge-like texture, and also means having various colours. The Peranakan call the dish "bubor cha-cha".

例句

甜品亮相,让人惊艳,注入粤菜元素的原粒椰子摩摩喳喳是装在新鲜嫩椰里,温温热热配料满满,有番薯、芋头、大红豆、西米,还有鹰嘴豆与眉豆呢,色彩缤纷,好看也好吃!(《联合早报》,28/9/2018)

SAMPLE SENTENCE

The dessert which was unveiled was amazing. The coconut bubur cha-cha, infused with elements of Cantonese cuisine, was served in a fresh young coconut. The warm, delicious dessert was packed with ingredients such as sweet potatoes, yam, kidney beans, sago, chickpeas, and even black eye beans, making for a dish that is colourful, pretty and delicious!  (Lianhe Zaobao, 28/9/2018)

其他地区用语

喳喳(港)

TERMS USED IN OTHER REGIONS

喳喳(Hong Kong)

相关资料

摩摩喳喳的主要食材有番薯和西米露,也可加入切成丁的芋头,再倒入新鲜的椰奶和糖煮制而成。在新加坡,这道甜品有冷的和热的两种吃法。

RELATED INFORMATION

The main ingredients of bubur cha-cha are sweet potato and sago (and sometimes diced yam) that is cooked in fresh coconut milk and sugar. In Singapore, this dessert is served hot or cold.

参考资料

REFERENCES