Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

guān

怀

huái

yuán

zhù

pèi

tào

Care and Support Package

Social

社会

Social

Share via

Care and Support Package

Share via
Social

社会

Social

释义

名词

新加坡政府于新型冠状病毒疫情期间推出的总值 16 亿元的援助配套,协助本地家庭应付日常开销。

由来
  • 英语 “Care and Support Package” 的意译。
  • 2020 年 2 月 18 日,面对经济增长放缓和疫情的双重压力,时任副总理兼财政部长王瑞杰在 2020 年财政预算案(Budget 2020)中,宣布“团结预算案”(Unity Budget),该预算案中就包括了总值 16 亿元的关怀与援助配套。
  • 关怀与援助配套主要提供各项协助国人抵消生活费的措施,其中包括现金补贴、水电费及杂费回扣,以及必需品补助券。
  • 在这一配套下,所有 21 岁以上的国人都能受益,而且低收入家庭将能获得较多援助。配套也拨款给自助团体(Self-Help Groups)和社区发展理事会(Community Development Councils),为弱势家庭提供更多协助。
  • 2020 年 3 月 26 日,随着疫情对新加坡经济造成的冲击更为严峻,王瑞杰时隔五周再次宣布名为 “坚韧团结配套” (Resilience Budget)的追加预算案,其中就包括加强版关怀与援助配套(Enhanced Care and Support Package)。此次的拨款金额也增加了 30 亿元,总值达到 46 亿元。
  • 除了大幅提升之前宣布的各项援助措施,加强版的关怀与援助配套也为需偿还学贷与利息的大学和理工学院毕业生,以及拖欠建屋发展局(Housing and Development Board)贷款的屋主提供宽限。
例句
为了帮助低收入国人在疫情期间应付日常开销,政府在去年发表团结预算案声明时宣布,在关怀与援助配套下发放必需品补助券给居住在一房或二房式组屋,且拥有不超过一个房地产的 21 岁及以上国人。(《联合早报》,28/9/2021)
参考资料
REFERENCES