Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

yǐn

shèng

cheers (as a toast, colloquially known as yumseng)

img

生活用语

Speech

Share via

cheers (as a toast, colloquially known as yumseng)

Share via
img

生活用语

Speech

释义

动词

干杯的意思。

DEFINITION

Verb

To offer a toast.

由来

“饮胜”源自广东话(广州话、粤语),原为yamsai(饮尽)。因为“尽”表示“一切都没了”,人们在工商社会里为了图吉利与避忌,便把“饮尽”改为“饮胜”(yumseng),“胜”表达的是胜利之意,从这里可以看到民族心理对词语应用的影响。

ETYMOLOGY

The term “Yumseng” originated from Cantonese (Guangzhou dialect) and the original term was yamsai. However, as the word sai also meant the “end of everything”, it is considered inauspicious. People started using yumseng instead of yamsai, as the word seng indicated victory. This also demonstrated how ethno-psychology influences the linguistic usage of terms.

例句

昨午在新春团拜会上,除了邀请舞龙舞狮表演,媒体工作者也齐聚一堂“饮胜”和捞鱼生。(《联合早报》,24/2/2018)

SAMPLE SENTENCE

During yesterday’s Chinese New Year celebrations, in addition to the dragon and lion dance performances, members of the media also gathered to “yumseng” and toss Yu Sheng. (Lianhe Zaobao, 24/2/2018)

相关资料

“饮胜”已经成为新加坡喜庆宴席上祝酒的专用词,不管是来自于哪个籍贯的华人,甚至其他种族,也一概用广东话yumseng来祝酒。按照仪式, “饮胜”必须连喊三次,声量越高,声音拉得越长,就表示祝福的诚意越足够。这种气氛热闹的祝酒仪式已经成为新加坡喜庆宴会的特色。

RELATED INFORMATION

Yumseng has become an essential term used for offering toasts in celebratory and festive banquets. The term is not only used by Chinese of different ancestral origins for offering toasts, it is even sometimes used by people of other races. Yumseng must be offered three times, at an increasing volume. The louder and longer the joyous exclamation, the more sincere the blessing. Such energetic toast offering ceremonies are now a special feature of wedding banquets in Singapore.

参考资料

REFERENCES