Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

diào

Chinese tea

Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

Share via

Chinese tea

Share via
Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

释义

名词

使用茶包冲泡的中国茶。

DEFINITION

Noun

Chinese tea brewed using tea bags.

由来
  • 新加坡咖啡店文化的一部分,为所谓的“中国茶”的代名词。
  • 当顾客在咖啡店点一杯“钓鱼”时,他们将买到一杯中国茶,那其实是浸泡在热水中的中国茶茶包。
  • 为了继续让茶味渗透出茶包,与热水混匀,顾客需要自己将茶包在杯中上下提放,由于这一动作很像在钓鱼,所以中国茶也俗称为“钓鱼”
  • 在新加坡的咖啡店中,中国茶并没有特定的茶种,可包括普洱 、铁观音等。
ETYMOLOGY
  • “钓鱼”, which means “fishing”, is a colloquial name for Chinese tea in Singapore’s coffee shop culture. 
  • When customers order “钓鱼” at a coffee shop, they are served a teabag of Chinese tea immersed in a cup of hot water.
  • The name comes from the action of repeatedly dunking and lifting the teabag to extract the tea leaves’ flavour, which is similar to the act of fishing with a rod.
  • “钓鱼” does not specifically refer to any particular type of Chinese tea, and could include pu’er, tieguanyin and others.

 

例句
外地人来到狮城的咖啡店,如果听到有人向咖啡档点一杯“钓鱼”或“踢球”,可能会感到一头雾水,但这就是本地咖啡店的独特文化。(《联合晚报》,11/12/2011)
SAMPLE SENTENCE
Foreigners are often perplexed when they hear customers ordering 钓鱼 (literally, "fishing") or 踢球 (literally, "playing football") from the drinks stall in Singapore’s coffee shop, but such lingo is part of our unique coffee shop culture. (Lianhe Wanbao, 11/12/2011)
相关资料

“踢球”是另一种饮料的俗称,即指美禄(Milo),源自美禄铁罐上印有足球员踢球的图像。

RELATED INFORMATION

Another colloquial drink name is “踢球” (literally, “playing football”), which refers to Milo. The name came about due to Milo tins featuring an image of a footballer.

参考资料
REFERENCES