Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

luò

shì

pái

cluster housing

Places

地理相关

Places

Share via

cluster housing

Share via
Places

地理相关

Places

释义

名词

集中兴建于大片土地上,成排交错的私人住宅。也称聚落式共管排屋。

DEFINITION

Noun

Staggered rows of private houses built in groups on a large piece of land. Also known in Mandarin as 聚落式共管排屋.

由来
  • 英语 “cluster housing” 的意译。
  • 1993 年,时任国家发展部长胡赐道宣布推行两种新的房屋建筑,其中就包括聚落式排屋。
  • 建造聚落式排屋是为了提供更多元的房屋方案供国人选择,也让屋主能够在清幽的环境中享有高端的住宅体验。
  • 聚落式排屋不仅在价格上比独立洋房(bungalow)亲民,设施也如公寓(condominium)般齐全。
  • 本地的首个聚落式排屋项目位于兀兰(Woodlands)。
  • 在本地,聚落式排屋属于分层地契有地住宅(strata-titled landed property)。
  • 2014 年,市区重建局(Urban Redevelopment Authority)对分层有地住宅(strata landed property)的建筑规划做出了调整。其中最大的变化是规定共享设施应占总建筑面积的45%,比之前的 30% 多了 15%。在这 45% 的面积中,娱乐设施可占最多 20%,环境绿化则需占至少 25%。
ETYMOLOGY
  • The Mandarin term “聚落式排屋” is a paraphrase of the English term “cluster housing”.
  • In 1993, Richard Hu, then Minister for National Development, announced two new types of residential housing, one of which was cluster housing.
  • The building of cluster housing was meant to provide more diverse housing options for Singaporeans and allow homeowners to experience high-end living in a serene environment.
  • Cluster housing are priced more affordably than bungalows and come with an array of facilities akin to those found in condominiums.
  • Singapore’s first cluster housing project is in Woodlands.
  • Cluster housing are considered strata-titled landed property in Singapore.
  • In 2014, the Urban Redevelopment Authority made adjustments to the development guidelines for strata landed properties. The biggest change was stipulating that communal open space should account for 45% of the total built-up area, which was 15% more than the previous 30%.  Within this 45% area, recreational facilities may comprise up to 20%, while foliage and greenery must account for at least 25%.
例句
所谓的聚落式排屋表面上是有地住宅,但售卖的是和公寓一样的分层地契(strata floor area),它也和公寓一样,设有游泳池、健身室、篮球场、烧烤炉等公共设施。(《联合早报》,9/3/2000)
SAMPLE SENTENCE
The so-called cluster housing appears similar to landed property but is sold like condominiums with strata titles. Like condominiums, cluster housing include swimming pools, gymnasiums, basketball courts, barbecue pits and other communal facilities. (Lianhe Zaobao, 9/3/2000)
参考资料
REFERENCES