This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.
A type of hallucinogenic drug, which is a controlled drug in Singapore. It is the transliteration of the English word “ecstasy”.
灵魂出窍 (Mainland China); 忘我, 阿当, 迪斯科饼干, 灵魂出窍迷魂药 (Hong Kong); 幻乐丸 (Malaysia)
Photo courtesy of Central Narcotics Bureau
zuì gāo fǎ yuàn
lā jī chóng láo gǎi
zuì jiǔ jià chē