Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

lǎo

shà

kǒu

Finlayson Green

Places

地理相关

Places

Share via

Finlayson Green

Share via
Places

地理相关

Places

释义

名词

罗敏申路(Robinson Road)及芬礼逊埔(Finlayson Green)交界处的俗称。

由来
  • 源自福建话或潮州话 lau pa sat kau
  • 建于 1825 年的老巴刹原称为直落亚逸巴刹(Telok Ayer Market)。“巴刹” 音译自马来语的 pasar,指菜市场。
  • 老巴刹是新加坡的第一座巴刹。这座巴刹是斯坦福·莱佛士爵士(Sir Stamford Raffles)于 1822 年谕令建造,并由新加坡首位驻扎官法夸尔(William Farquhar)选址,设在直落亚逸弯(Telok Ayer Basin,距离老巴刹现址不远处),当时只是一座简单的木制建筑。
  • 由于当时老巴刹的入口处位于罗敏申路及芬礼逊埔的交界处,因此该地段也俗称之为老巴刹口。
  • 芬礼逊埔的命名源自于在 1883 至 1895 年间曾担任丹戎巴葛船坞(Tanjong Pagar Dock Company)的主席约翰·芬礼逊(John Finlayson)。
  • 罗敏申路的命名则源自于在 1877 至 1879 年间曾担任海峡殖民地总督的威廉·克利弗·法兰西斯·罗宾森爵士(Sir William Cleaver Francis Robinson)。
例句
暹籍廿七岁船长布里迪于前晚午夜在老巴刹口海港三号货仓前被刺毙命案,警方昨已将一名暹籍嫌犯提空于第九警庭。(《星洲日报》,9/11/1962)
参考资料
REFERENCES