Singaporean Mandarin Database
This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.
Property ownership in which the owner has complete control and can enjoy and use the land for perpetuity.
- 19世纪时期，英国殖民政府已对新加坡的土地进行分类，其中包括永久地契。当永久地契持有者去世后，所有他持有的土地将转交给死者的私人代表。现今房地产转让和资产法法令（Conveyancing and Law of Property Act）仍这么规定。
- During the nineteenth century, the British colonial government began classifying land ownership in Singapore. Freehold property was one of the classifications. When a freehold property owner passes away, all property owned will be passed on to a representative of the deceased. Currently, this still holds under the Conveyancing and Law of Property Act.
- Freehold property meant that the property ownership is permanent. However in Singapore where land is scarce, the freehold aspect will depend on several factors, such as whether the Government decides to acquire private land.
New freehold properties are uncommon in Singapore. However, the private property market has seen a boom in “freehold projects” recently. There is an estimated 30 to 40 freehold projects that will be launched, taking up nearly half of the new projects launched this year. (Lianhe Zaobao, 2/5/2019)
TERMS USED IN OTHER REGIONS