Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

àn

wài

yín

háng

offshore bank

Social

社会

Social

Share via

offshore bank

Share via
Social

社会

Social

释义

名词

持有境外营业执照,业务范围受一定限制的外资银行。

DEFINITION

Noun

A foreign bank that holds an overseas business licence and whose business scope is subject to certain restrictions.

由来
  • 英语“offshore bank”的意译。
  • 早在1968年,新加坡就已经是亚洲第一个允许外来银行开设岸外银行单位的国家。
  • 岸外银行在经营方面受到一些限制,主要的服务对象为非新加坡居民,不能为新加坡居民开设新币储蓄或定期存款账户。岸外银行专处理亚洲美元货币交易,及境外融资。
ETYMOLOGY
  • The Mandarin term “岸外银行” is a paraphrase of the English term “offshore bank”.
  • Back in 1968, Singapore became the first country in Asia to allow foreign banks to operate offshore banks in Singapore.
  • Offshore banks are subject to certain restrictions in their operations. Their main clients are non-Singapore residents, and they cannot set up Singapore Dollar savings or fixed deposit accounts for Singapore residents. Offshore banks specialise in handling United States Dollar transactions in Asia and offshore financing.
例句
本地申请房贷受总债务偿还比率限制,越来越多狮城买家考虑向岸外银行借贷。(《新明日报》, 05/05/2014)
SAMPLE SENTENCE
Local home loan applications are limited by the total debt serving ratio, and an increasing number of buyers in Singapore are considering taking loans from offshore banks. (Shin Min Daily News, 5/5/2014)
其他地区用语

离岸银行(大陆)、境外银行(大陆)

TERMS USED IN OTHER REGIONS

离岸银行 (Mainland China)、境外银行(Mainland China)

参考资料
REFERENCES